retour à l'accueilnous écrire    La boutique

Association ACTION

association loi 1901

BP 381356 Punaauia

98718 Tahiti

Polynésie française

 

Tél/Fax: +689 45 58 86

Email: contact@actiontahiti.com

News janvier 2007

LANGUES POLYNESIENNES

TYPE: publicité

DUREE:  30 secondes

FORMAT: Pal, dvcam

PRODUCTION:  décembre 2006

DIFFUSION: janvier 2007 (RFO, TNTV)

Le film
Produit et réalisé, dans le cadre d'une campagne de promotion des langues polynésiennes, organisée par le Ministère de l'éducation et de l'enseignement supérieur, TNC a fait appel à un membre stagiaire de l'association ACTION, Tenania PARENT pour jouer le rôle d'un des deux adolescents du film.

 

Le film a été diffusé sur RFO Polynésie et TNTV en janvier 2007.

 



Ce qu'il en pense

«  Cela m'intéresse, j'aimerais pouvoir apprendre de nouvelles choses, acquérir de nouvelles connaissances, et savoir comment se passent les tournages, montages, comment se passe la prise de sons, et connaître les coulisses  d’un tournage... »

 

Tenania PARENT, membre stagiaire

 

 

Voir

Le film

 

 

Téléchargez (source: académie polynésienne)

les polices de caractères en tahitien (clic droit et enregistrer la source)

 

 

 

Le partenaire

 

 

 

 

Le scénario du film

 

EXTERIEUR JOUR Sur une plage de Punaauia

Deux adolescents se rendent sur leur spot de surf, il discute sur le chemin.

 

ADO 1 : "Te hoa a hiò na, aiii ua poopoo te (àre)miti iti i teie mahana! (oh,  regarde, les vagues elles sont super belles  aujourd’hui !)"

 

ADO 2 (un peu moqueur)

"Arrête un peu avec ton délire de toujours vouloir parler tahitien… (il soupire) On dirait mon grand-père…"

 

ADO 1 : "Ah bon ? y a que ton grand-père qui parle tahitien ? Chez nous, même mon petit frère parle tahitien. Mon cousin, l’autre fois il a raté son concours juste à cause du tahitien. Connaît pas, parle pas ! Il regrette maintenant !"

 

ADO 2 : "Ouais mais tout le monde parle français ici… Alors à quoi ça sert ? En plus je prononce comme un pied, ça fait honte."

 

ADO 1 (il lui donne une accolade) : "A quoi ça sert ? ça sert à te sentir chez toi, partout. A mieux te faire comprendre, et de tous. Tout le monde ne parle pas français ici ! Même dans ta famille. Et puis tu sais quoi ? Ta langue, ta culture maohi, sont tellement riches !  Tellement ! ça sert aussi à ne pas mélanger les langues. A être bien quoi. Tu dois être fier… de ta langue, et de ton pays, parce que ça t’appartient ! T’as honte quand tu prononces ? pfft ! ça viendra vite, tu verras ! "

 

ADO 2 regarde l’ADO 1, un peu interloqué, et acquiesce en silence.

 

ADO 1 (souriant) : "Ahani, na hea, ua reva täua e faahee? (Alors qu’est-ce t’en penses, on va surfer ?)

 

ADO 2 (décidé) : "Na reira ia, mai e haere (a)naè…No te faahee…e no to täua reo! (Ok on y va…. Pour le surf … et pour notre langue !) "

Les deux adolescents court vers la vague.

 

EXTERIEUR JOUR Deux oiseaux "libres" survolent le spot de surf.

 

Pack shot Logo Ministère de l'éducation